Keine exakte Übersetzung gefunden für تقييد الدخول

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تقييد الدخول

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Jefe, los archivos de los casos de Kelly han sido clasificados.
    (أيّها الرئيس، ملفات قضايا (كيلي .قد تمّ تقييد الدخول إليها
  • Dame tu tarjeta.
    سأحتاج بطاقتك يجب علينا تقييد تصاريح الدخول
  • • Limitar la entrada de cualquier persona en ese o cualquier otro mercado;
    تقييد دخول أي شخص إلى تلك السوق أو أية سوق أخرى؛
  • En el decreto por el que se regula el tráfico marítimo en Suecia se permite a las autoridades locales restringir el acceso a las aguas adyacentes a las instalaciones portuarias si lo considerasen necesario.
    ويخول القانون السويدي للنقل البحري السلطات المحلية تقييد الدخول إلى المناطق البحرية المتاخمة للمرفق، إذا رأت سلطات المرفق ضرورة لذلك.
  • La libertad de circulación estaba restringida por el "sistema de salvoconductos" con el que se pretendía restringir la entrada de negros en las ciudades.
    كما فُرضت قيود على حرية التنقل عن طريق "نظام جوازات المرور" الذي يهدف إلى تقييد دخول السود إلى المدن.
  • Entre los errores que pueden cometerse en ese contexto pueden citarse el exceso de reglamentación de las prácticas y los contratos privados, la restricción del establecimiento de nuevas empresas o las reglamentación de los aranceles, las tasas o los precios.
    وقد تشمل مواطن الزلل التنظيمية الإفراط في ضبط الممارسات/العقود الخاصة أو تقييد دخول وافدين جدد أو ضبط التعريفات أو الرسوم أو الأسعار.
  • El escaso interés de los partidos políticos por promover la incorporación de mujeres a sus actividades también ha limitado el acceso de mujeres a la vida política.
    كما أن الافتقار إلى الدعم من جانب الأحزاب السياسية لمشاركة المرأة في أنشطتها أدى بدوره إلى تقييد دخول المرأة إلى الساحة السياسية.
  • En ningún momento se restringió el acceso de los miembros de las misiones a la Sede de las Naciones Unidas ni se impusieron restricciones a los vehículos ubicados al sur de la calle 96 durante las horas en cuestión.
    ولم يجر قط تقييد دخول أعضاء البعثات إلى مقر الأمم المتحدة، كما لم يقيد دخول السيارات التي كانت تتواجد جنوب الشارع 96 فيما بين الساعات المعنية.
  • Además de retirar buques actualmente operativos o limitar el número de nuevos buques pesqueros, Nueva Zelandia ha tomado medidas para controlar sus flotas pesqueras y evitar la transferencia de capacidad a otras pesquerías.
    وبالإضافة إلى قيام نيوزيلندا بإنهاء عمل السفن في مصائد الأسماك أو تقييد دخول سفن جديدة إلى المصائد، فقد اتخذت تدابير لمراقبة أساطيل الصيد التابعة لها من أجل منع تحويل القدرة إلى مصائد أخرى.
  • Sería contraproducente castigar a los países que, como Costa Rica, hacen significativos esfuerzos en favor del desarme, el respeto de los derechos humanos, la justicia laboral y la defensa del medio ambiente excluyéndolos de los programas de cooperación y restringiendo el acceso de sus productos a los mercados de los países desarrollados.
    وأضافت تقول إنه من غير المجدي معاقبة بلدان مثل بلدها خطا خطوات كبيرة في سبيل نزع السلاح، واحترام حقوق الإنسان، وإعمال نظام عادل للقوى العاملة، وحماية البيئة، بإقصائها من برامج التعاون وتقييد دخول منتجاتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.